Tìm Hiểu Về Nghề Biên Dịch Phim

Tìm Hiểu Về Nghề Biên Dịch Phim


-+

Nghề biên dịch phim là một trong những nhóm nghề khá nổi tiếng hiện nay. Như các bạn biết, các thước phim nước ngoài mà ngày nay chúng ta hay xem có phụ đề bằng tiếng việt rõ ràng để ai xem cũng hiểu rất thường thấy. Và không phải tự động mà các ngôn ngữ ấy được dịch thành các dòng chữ để cho bạn đọc đâu. Chúng đều được biên dịch ra đấy. Hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu rõ hơn về nghề nghiệp biên dịch phim này nhé.

Nghề biên dịch phim
Nghề biên dịch phim

Những đặc điểm của nghề biên dịch phim

Nghề biên dịch phim là một trong những nghề nằm trong nhánh nghề phiên dịch, khác ở điểm nghề biên dịch phiên dịch mà chúng ta tìm hiểu ở bài Nghề phiên dịch là gì? là thuật dưới dạng văn bản như các bạn thấy trong các bộ phim. Họ sẽ nghe phim hoặc đồng các văn bản lời thoại trong phim để chỉnh sửa thành ngôn ngữ cần thiết.

Nghề phiên dịch thì cần văn phong nói cho chuẩn xác và dễ hiểu còn ngành biên dịch thì cần văn phong dạng viết sao cho phù hợp với nội dung bộ phim và sát với thực tế để người xem phim đọc có thể dễ hiểu nhất.

Nghề biên dịch phim cũng rất khó khăn
Nghề biên dịch phim cũng rất khó khăn

Nếu so sánh về độ khó thì nghề biên dịch phim cũng khó khăn không kém nghề phiên dịch. Nghề phiên dịch phim có lợi thế là có thời gian nhiều hơn để suy nghĩ và biên dịch cho thật tốt. Những nghề này lại cần sự tỉ mỉ, khả năng giải nghĩa hợp lý nhất là trong các phân đoạn giải thích dài dòng trong phim, nếu dịch sai đi thì khán giả sẽ rất dễ hiểu lầm thành nội dung khác.

Những kỹ năng nghề biên dịch cần có

Khác với nghề phiên dịch thường cần kỹ năng nói, nghề biên dịch lại rất chú trọng vào kỹ năng viết, viết như thế nào để người đọc có thể hiểu nhanh và cần phải biết đơn giản hóa câu từ. Vì mỗi đoạn dịch trên phim thường xuất hiện khá ngắn, nếu viết dài người đọc chưa đọc được hết sẽ tính là không tối ưu.

Vì thế ngoài khả năng biên dịch sao cho thật sát với ngữ nghĩa, họ còn cần biết cách giản lược để tối ưu nội dung sao cho ngắn, dễ đọc mà lại diễn tả được đầy đủ.

Và nghề biên dịch thường sẽ có thời gian làm việc rất dài. Vì nếu tính phim lẻ, 1 bộ phim trung bình từ 60 đến 90 phút hoặc hơn đến 110 phút có rất nhiều đoạn hội thoại khác nhau và số lượng câu từ cần biên dịch là rất nhiều. Chưa tính đến các thước phim dài tập.

Biên dịch phim ngày cang phổ biến
Biên dịch phim ngày cang phổ biến

Do đó nghề biên dịch cũng được xếp vào là loại hình ngành nghề phiên dịch khá khó khăn và không hề dễ dàng một chút nào. Và ngày này, khi ngày càng có nhiều bộ phim nước ngoài được thịnh hành về Việt Nam thì ngành nghề biên dịch này cũng được xếp trong số những ngành nghề biên dịch hot nhất mà chúng ta có thể đầu tư.
 

Sản phẩm cùng loại

Tai Nghe Phiên Dịch Không Dây

Tai Nghe Phiên Dịch Không Dây

Bảo Trân Kiệt chúng tôi chuyên cung cấp các loại..

Thiết Bị Phiên Dịch Không Dây

Thiết Bị Phiên Dịch Không Dây

Công ty Bảo Trân Kiệt là đơn vị lâu năm chuyê..

Cho thuê hệ thống thiết bị máy phiên dịch đuổi cabin đa ngôn ngữ - tai nghe phiên dịch cabin không dây
Hình Ảnh cho thuê cabin phiên dịch đa ngôn ngữ, cabin dịch, booth phiên dịch ( Translation Booth, translation cabin  ) - BTK tại TP.HCM
Hình ảnh cho thuê tai nghe phiên dịch cabin không dây đa ngôn ngữ ( headset, headphone không dây, wireless headset ) - Công Ty Bảo Trân Kiệt - BTK tại TP.HCM
Cho thuê thiết bị máy phiên dịch tai nghe siêu nhỏ ( Wireless tour guide systems ) cho hướng dẫn viên du lịch - Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM
Thông dịch viên dịch cabin - Phiên dịch viên dịch cabin - Interpreters cabin - Translation booth ( Công Ty Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM - BTK )
Chuyên ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi âm - BTK tại TP.HCM

Chuyên ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi âm - BTK tại TP.HCM

 BTK tại TP.HCM chuyên cho thuê hệ thống ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi ..

Cho thuê hệ thống thiết bị máy biểu quyết điện tử không dây ( Vote system - Voting system - Keypads )
Máy chiếu độ sáng cao 15.000 ( 15000 ) ansi lumens & màn hình 300 inches đặt chính giữa, tập trung sự chú ý của khách hàng

Cho thuê thiết bị

   - Tai nghe phiên dịch    - Cho thuê hệ thống thiết bị máy phiên dịch cabin đa ngôn ngữ không dây    - Phiên dịch viên cabin ( Thông dịch viên cabin )    - Dịch vụ cho thuê máy ghi âm hội nghị    - Cho thuê hệ thống thiết bị máy biểu quyết điện tử ( Vote, Voting sytems )    - Cho thuê máy chiếu LCD projector độ sáng cao 5.000 ansi lumens, 10.000 ansi lumens, 12.000 ansi lumens đến 15.000 ansi lumens    - Cho thuê màn chiếu màn hình chiếu trước & chiếu sau lắp ráp từ 100 inches, 200 inches, 300 inches đến 500 inches    - Cho thuê máy vi tính xách tay ( Laptop ), máy vi tính để bàn ( Desktop )    - Cho thuê bộ chia, bộ chuyển tín hiệu VGA - Video Kramer, Extron    - Cho thuê micro cổ ngỗng, micro đại biểu ( micro cổ cò, micro không dây, micro cài áo )    - Cho thuê Tivi LCD, Plasma, Led, 3D từ 32 inches, 42 inches, 50 inches, 55 inches, 60 inches, 63 inches    - Cho thuê Bảng kẹp giấy ( Flipchart ), bảng trắng ( white board ), Bảng từ tính, bảng ghim, bảng nỉ ...    - Cho thuê Âm thanh hội nghị, Dàn Karaoke màn hình rộng 300 inches    - Cho thuê thiết bị điện thoại hội nghị truyền hình Polycom    - Cho thuê Bộ đàm ( Walkie Talkie )    - Dịch vụ Quay phim hội nghị    - Cho thuê thiết bị tổ chức sự kiện, tổ chức events, phòng họp, hội thảo, hội nghị

Sự kiện đã tổ chức

Tin tức