Thông dịch viên dịch cabin - Phiên dịch viên dịch cabin - Interpreters cabin - Translation booth ( Công Ty Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM - BTK )

Thông dịch viên dịch cabin - Phiên dịch viên dịch cabin - Interpreters cabin - Translation booth ( Công Ty Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM - BTK )


-+

Thông dịch viên dịch cabin - phiên dịch viên dịch cabin, Interpreters cabin, translation booth là công việc như thế nào ? 

Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin còn gọi là ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) , khi Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin đeo tai nghe vào để nghe người thuyết trình trên bục phát biểu nói ( tiếng Anh chẵng hạn ) thì ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin )  phải lập tức dịch ngay ra tiếng Việt, tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Trung Quốc, Tiếng Hàn Quốc, tiếng Thái Lan, tiếng Lào, tiếng Campuchia ... tùy theo yêu cầu dịch thuật trong hội thảo hội nghị của khách hàng.

Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) mô tả công việc của mình : “Não luôn phải chia làm hai phần, một phần tiếng Anh một phần tiếng Việt”.

Những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) cho biết : “ Người Anh có tốc độ nói là 300-350 từ/phút, còn người Mỹ là 350-450 từ/phút nên khó có thể dịch đủ ý theo cách nghe hết câu thứ nhất mới vừa dịch, vừa nhớ câu thứ hai. Thường thì Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin chỉ cho phép mình dịch sau người nói 1 giây, nghe xong chủ ngữ là “nổ súng”.

Bí quyết của những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin là “phải nắm chắc và sử dụng linh hoạt, nhuần nhuyễn các cấu trúc câu (nhất là trong tiếng Anh). Dịch “cabin” thực sự là một công việc đầy sức ép và sự căng thẳng.

Am hiểu về lĩnh vực mình dịch là điều rất quan trọng gần như là bắt buộc nếu muốn trở thành Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) giỏi. Chẳng thế mà những Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) đã tự bắt mình nắm hầu hết các vấn đề liên quan đến y tế, thương mại chẳng khác nào một chuyên gia. Một kiến thức bền vững như vậy giúp Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin rất tự tin.

Thuật ngữ và con số luôn là những “chướng ngại vật” của các Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin nhất là trong các hội thảo chuyên ngành. Thực tế ngay chính các chuyên gia của VN cũng rơi vào trường hợp lần đầu nghe đến.

Vì đòi hỏi của nghề khá cao, nên số lượng  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) giỏi chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay. Tuy nhiên để đáp ứng nhu cầu ngày càng lớn của xã hội đa ngành nghề, một số nơi có mở khóa đào tạo  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) dành cho những ai yêu thích công việc này, muốn trau dồi và nâng cao khả năng nghề nghiệp hiện tại.

Những nơi đó trang bị cho học viên các thiết bị hỗ trợ hiện đại cần thiết cho công việc  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) gồm tai nghe phiên dịch wirelessheadset không dây, micro, cabin dịch … giúp học viên làm quen với môi trường làm việc ngay từ ban đầu.

 Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) là phương thức truyền tải ý song song giữa người thuyết trình và  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) ngồi trong phòng cách âm gọi là cabin phiên dịch ( booth phiên dịch, buồng phiên dịch ).

Khi người thuyết trình bắt đầu nói thì nhiệm vụ của người  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) ngồi trong cabin dịch cũng sẽ bắt đầu phiên dịch thông qua hệ thống thiết bị máy phiên dịch cabin đa ngôn ngữ, micro phiên dịch, tai nghe phiên dịch không dây ( wirelessheadset )  …

Hình thức phiên dịch cabin thường được sử dụng trong các hội nghị chuyên đề trong đó có nhiều người tham dự với nhiểu quốc gia khác nhau.

Có thể bạn sử dụng ngoại ngữ rất tốt nhưng không có nghĩa là bạn sẽ làm  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin )được. Đó là lý do khiến nghề  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) rất “ hot “. Nghề  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) đòi hỏi khả năng nghe ngôn ngữ này & phải nói bằng ngôn ngữ khác ngay tức thì chỉ sau vài giây. Điều đó cũng dễ hiểu là tại sao bạn phải trả tiền cho  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) với một chi phí rất cao.

Người  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) được trả khá cao ( 1,00 USD/ngày ), nhưng cũng là tương xứng với lao động bỏ ra. Không phải cứ giỏi ngoại ngữ là ngay lập tức trở thành một  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) được.

 Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) là diễn đạt ý tưởng bằng cách nói khác, có thể bằng ngôn ngữ khác. Ngôn ngữ nào cũng có những khái niệm đặc trưng khó mà chuyển ngữ trọn vẹn. Do đó, học phiên dịch cabin là học kỹ năng, ngoài khả năng ngôn ngữ và kiến thức chuyên ngành, cùng thái độ đối với công việc. Là cầu nối giữa hai ngôn ngữ, hai kho kiến thức, hai nền văn hóa nên yêu cầu cũng rất đa dạng, do đó có sự phân biệt cấp độ giữa các phiên dịch. Phiên dịch chỉ làm việc ở mức gặp gỡ xã giao thông thường là cấp độ 1. Cấp độ 2: có khả năng phiên dịch cho những buổi làm việc nội bộ công ty. Cấp độ 3: nhạy bén trong vận dụng ngôn ngữ, xử lý tình huống khó như thương thảo hợp đồng, tranh luận, thảo luận và workshop thông thường. Cấp độ cao nhất: là một người  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) không những tròn vai mà còn xuất sắc về ứng xử, ngôn ngữ, sự nhạy bén để có thể thành công trong các buổi họp báo, hội thảo quốc tế, các buổi phiên dịch cabin thật sự, có thể diễn đạt được những tình huống diễn ra chứ không phải chỉ chăm chú đọc theo tài liệu có sẵn. Khả năng kết nối này thể hiện rõ trong các buổi hỏi đáp vì hỏi đáp sẽ không có kịch bản trước. Yếu tố cần có: ngôn ngữ, kiến thức và kỹ năng, thái độ làm việc (những điều có thể rèn luyện); bản lĩnh, kinh nghiệm và thần kinh thép (những điều thuộc về bản thân).

Với sự kiện cụ thể,  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) cần chuẩn bị về sức khỏe, tinh thần, nội dung làm việc, thời gian, địa điểm… Dù trong tình huống nào  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) cũng phải trên tinh thần sẵn sàng hoàn thành công việc một cách tốt nhất. Sự kiện của khách hàng rất quan trọng, nếu chỉ vì một  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ) không làm tốt nhiệm vụ mà đánh mất công sức, thời gian và tiền bạc thì sẽ rất đáng tiếc.

Đặc biệt đối với một  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ), việc thuờng xuyên trau dồi và sử dụng ngôn ngữ một cách thành thục là một điều kiện bắt buộc của nghề  Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin ).

Công Ty Bảo Trân Kiệt - BTK chuyên cho thuê thiết bị phiên dịch cabin đa ngôn ngữ, tai nghe phiên dịch cabin không dây ( heaset, headphone, wirelessheadset ) - Thiết bị máy phiên dịch hướng dẫn du lịch, hướng dẫn đoàn ( Wireless Tour Guide ) dành cho khách hàng tham quan nhà máy, xí nghiệp, khu du lịch ...

Hãy gọi cho chúng tôi số hotline 098.333-9714 ( Email : trannguyenbtk@baotrankiet.com.vn ) ngay từ hôm nay để được tư vấn và lắp đặt.

NGUYỄN THỊ MINH TRÂN

Sales Manager – 098.333-9714

Bảo Trân Kiệt ( BTK ) Co, Ltd.
.................................................................
Add : 11 T – Dương Bá Trạc,
Phường 1, Quận 8 – TP.HCM, Viet Nam.

M :   098.333-9714

T  :  (84.8) 3 851.0069 ( 5 line )
E  :   trannguyenbtk@baotrankiet.com.vn       

Y :   trannguyenbtk@yahoo.com

Website:  http://www.baotrankiet.com.vn

Ở đâu, chỗ nào chuyên cho thuê Thông dịch viên dịch cabin – Phiên dịch viên dịch cabin ( phiên dịch cabin đồng thời, phiên dịch cabin song ngữ, phiên dịch cabin 2 ngôn ngữ chứ không phải là phiên dịch đuổi cabin )  ?

Danh sách các Thông dịch viên dịch cabin - phiên dịch viên cabin ( Anh - Việt ) :

Mr. Khang Nguyễn – HP : 0982 79 49 79 ( chuyên phiên dịch hội nghị nhiều lĩnh vực, trên 1.000 sự kiện )

Mr. Đình Huy 0907 865 036 ( chuyên phiên dịch hội nghị, nhiều lĩnh vực ) 

Mr. Khoa - HP : 0902.39.4945 ( Chuyên nghành Thương Mại, Kinh Tế, Ngân Hàng, Tài Chánh ... )

Mr. Giang – HP :  0913.3636-13 ( chuyên nghành thương mại )

Mr. Việt – HP :  0909.02-1216 ( chuyên nghành thương mại ) 

Mr. Sâm – HP :  0913.920-331 ( chuyên nghành thương mại )

Mr. Tân - HP : 0918.015-264 ( chuyên nghành thương mại )

Mr. Đặng Tuấn Anh – HP :  0903.741-904 ( chuyên nghành Y, dược, Dầu khí, chứng khoán, kiểm toán, ngân hàng, thương mại ... )

Sản phẩm cùng loại

Cho thuê hệ thống thiết bị máy phiên dịch đuổi cabin đa ngôn ngữ - tai nghe phiên dịch cabin không dây
Tai Nghe Phiên Dịch Không Dây

Tai Nghe Phiên Dịch Không Dây

Bảo Trân Kiệt chúng tôi chuyên cung cấp các loại..

Thiết Bị Phiên Dịch Không Dây

Thiết Bị Phiên Dịch Không Dây

Công ty Bảo Trân Kiệt là đơn vị lâu năm chuyê..

Hình Ảnh cho thuê cabin phiên dịch đa ngôn ngữ, cabin dịch, booth phiên dịch ( Translation Booth, translation cabin  ) - BTK tại TP.HCM
Hình ảnh cho thuê tai nghe phiên dịch cabin không dây đa ngôn ngữ ( headset, headphone không dây, wireless headset ) - Công Ty Bảo Trân Kiệt - BTK tại TP.HCM
Cho thuê thiết bị máy phiên dịch tai nghe siêu nhỏ ( Wireless tour guide systems ) cho hướng dẫn viên du lịch - Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM
Thông dịch viên dịch cabin - Phiên dịch viên dịch cabin - Interpreters cabin - Translation booth ( Công Ty Bảo Trân Kiệt tại TP.HCM - BTK )
Chuyên ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi âm - BTK tại TP.HCM

Chuyên ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi âm - BTK tại TP.HCM

 BTK tại TP.HCM chuyên cho thuê hệ thống ghi âm hội nghị, cho thuê máy ghi ..

Cho thuê hệ thống thiết bị máy biểu quyết điện tử không dây ( Vote system - Voting system - Keypads )
Máy chiếu độ sáng cao 15.000 ( 15000 ) ansi lumens & màn hình 300 inches đặt chính giữa, tập trung sự chú ý của khách hàng

Cho thuê thiết bị

   - Tai nghe phiên dịch    - Cho thuê hệ thống thiết bị máy phiên dịch cabin đa ngôn ngữ không dây    - Phiên dịch viên cabin ( Thông dịch viên cabin )    - Dịch vụ cho thuê máy ghi âm hội nghị    - Cho thuê hệ thống thiết bị máy biểu quyết điện tử ( Vote, Voting sytems )    - Cho thuê máy chiếu LCD projector độ sáng cao 5.000 ansi lumens, 10.000 ansi lumens, 12.000 ansi lumens đến 15.000 ansi lumens    - Cho thuê màn chiếu màn hình chiếu trước & chiếu sau lắp ráp từ 100 inches, 200 inches, 300 inches đến 500 inches    - Cho thuê máy vi tính xách tay ( Laptop ), máy vi tính để bàn ( Desktop )    - Cho thuê bộ chia, bộ chuyển tín hiệu VGA - Video Kramer, Extron    - Cho thuê micro cổ ngỗng, micro đại biểu ( micro cổ cò, micro không dây, micro cài áo )    - Cho thuê Tivi LCD, Plasma, Led, 3D từ 32 inches, 42 inches, 50 inches, 55 inches, 60 inches, 63 inches    - Cho thuê Bảng kẹp giấy ( Flipchart ), bảng trắng ( white board ), Bảng từ tính, bảng ghim, bảng nỉ ...    - Cho thuê Âm thanh hội nghị, Dàn Karaoke màn hình rộng 300 inches    - Cho thuê thiết bị điện thoại hội nghị truyền hình Polycom    - Cho thuê Bộ đàm ( Walkie Talkie )    - Dịch vụ Quay phim hội nghị    - Cho thuê thiết bị tổ chức sự kiện, tổ chức events, phòng họp, hội thảo, hội nghị

Sự kiện đã tổ chức

Tin tức

Thẻ: Thông dịch viên phiên dịch cabin - Phiên dịch viên phiên dịch cabin - Interpreters cabin, translation booth, cho thuê thiết bị phiên dịch cabin, cho thuê thiết bị dịch cabin, cabin phiên dịch, dịch cabin, Công ty Bảo Trân Kiệt - Công ty BTK tại TP.HCM